CUARTO PASO

El último paso antes de entregar el expediente en la Embajada de Tailandia en Madrid para su legalización, es traducirlo al tailandés o al inglés. Como debe ser un traductor jurado, actualmente en España, sólo lo podréis traducir al inglés, ya que no hay ningún traductor jurado español-tailandés, reconocido por el Ministerio de Exteriores. Ver lista de traductores del MAEC aquí Traductores
La traducción suele tener un coste de unos 0,11 € / 0,13 € por palabra, dependiendo del traductor. Deberéis darle al traductor los originales, donde adjuntará la traducción de cada documento uno a uno. Generalmente el traductor para poder haceros un presupuesto, os solicitará que le enviéis por e-mail, fax o si vais directamente a la agencia, en un pen drive, la documentación a traducir.
Una vez traducido todo el expediente, si vais a legalizar la traducción, deberéis enviarlo de nuevo al Ministerio de Exteriores para que legalize la firma del traductor jurado  y luego llevarlo a la Embajada. Haced una fotocopia para la Embajada y otra para vosotros. 

Como ya expuse en el apartado anterior, la Embajada cobra 20.-€  http://www.thaiembassy.org/madrid/contents/files/services-20150423-205734-379587.pdf por documento y tarda 3 dias en devolveroslo. Antes de entregar el expediente, debereis rellenar el siguiente documento.





Si no podéis llevar el expediente personalmente, podéis enviarlo a través de MRW.  ver + El problema es que como el expediente completo cuesta cerca de los 400.-€  o más legalizarlo, (dependiendo de la cantidad de documentos) y no se puede enviar dinero por mensajeria, MRW os lo cobra por adelantado y luego lo paga  cobrando una comisión (bastante alta, por cierto). Así que lo mismo os sale más a cuenta coger un vuelo barato a Madrid y volver en el mismo dia, y luego que MRW sólo lo tenga que recoger a los 3 días. Para más información llamad al teléfono de la Embajada de 9 a 17 h.: (91)563.29.03, (91)563.79.59, (91) 411.51.13 o al Fax. (91) 564-0033, 562-4182
Email. thaimad@mfa.go.th
Cuando ya tengáis el expediente debidamente legalizado por la Real Embajada de Tailandia en Madrid, lo tenéis que llevar de nuevo, a los Servicios Sociales que os han tramitado el expediente para lo que remitan al DSDW. Dependiendo de la comunidad autónoma, se envía a través de valija diplomática, y por lo tanto a través de la Embajada de España en Bangkok, o bien, a través de mensajeria urgente. En este caso, irá a vuestro cargo. Un envio a través de DHL, por ejemplo, puede costaros unos 190.- € dependiendo del peso y tardan 2 días laborables.
Es muy importante que pongáis bien el nombre del DCY (Department of Children and Youth). Especificar Child Adoption Center y sobre todo, Intercountry Adoption Center, ya que sino, os pueden devolver el paquete, por que no va especificado el departamento o el nombre de la persona a la que va dirigido.
Una vez entregado el expediente, es posible que nunca más recibáis más noticias hasta el día de la asignación o el día en que os soliciten algún documento por que esté caducado. Sólo en algunas ocasiones, el DCY remite una carta diciendo que han recibido el expediente y que todo está correcto. Para  las personas que, por ejemplo, han adoptado en China, Tailandia no tiene nada que ver. En China, cuando se entrega el expediente te ponen un sello con una fecha de registro y esa es la fecha válida hasta el final. A la hora de las asignaciones se sigue estrictamente el orden de registro. En Tailandia, el periodo de espera puede variar de unas personas a otras por muchos motivos. Sobre todo, por los requisitos que se hayan solicitado del/a menor. No es lo mismo si se solicita un niño que una niña, por ejemplo. En Tailandia hay muchos más niños en espera, que niñas. Si además quieres un bebé, deberás esperar más que si lo quieres más mayor. Actualmente la espera está en unos 4 años, aunque como digo, este periodo puede variar en función de los requisitos solicitados del niño/a. En Tailandia además de a través del DCY se puede adoptar en algunos orfanatos privados, pero que cooperan con el DCY como el de Pattaya, Holt internatinal, etc. En el orfanato de Pattaya actualmente la espera es de unos 2 - 2,5 años pero sólo tienen acuerdo con algunos países y además van con cupos.

16 comentarios:

  1. Hola, estoy encantada de por fin encontrar un blog donde podamos informarnos con palabra y precios de tu a tu, porque esto de intentar adoptar nos esta volviendo locos de información por todos lados. Mil gracias por tu blog nos resulta muy cómodo a nivel informativo y con muchos datos de mil dudas.
    Seria posible ponernos en contacto contigo para mas información, somos un matrimonio de Barcelona.
    mi mail es lau-88@hotmail.es. Gracias nuevamente (laura)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Laura. Muchas gracias por tus amables comentarios. Me alegro que mi blog os sea de utilidad. Te envio un privado. Un abrazo.

      Eliminar
    2. Hola Laura. Te he enviado varios e-mails pero no he recibido respuesta. ¿Es posible que haya un error en la dirección que me diste?.

      Eliminar
  2. Hola, buenas tardes, también me llamo Laura y, en primer lugar, agradecerte un montón el haber creado este blog, ya que por fin sentimos que hay alguien que por lo menos nos escucha. Somos una pareja de Murcia que comenzamos el proceso de adopción de dos menores en Thailandia en Septiembre 2011, y desde que presentamos la documentación allí, no hemos vuelto a saber absolutamente nada. Ahora con las últimas noticias del golpe de estado y la situación que están viviendo allí, estamos aún más preocupados. Nos gustaría que alguien nos dijera de qué manera podemos obtener información sobre el estado de nuestro proceso. Aquí en Murcia no nos saben decir nada y no sabemos donde acudir. Va a hacer tres años que estamos esperando alguna respuesta y ni siquiera nos han dicho si han caducado los documentos. Muchas Gracias. Nuestra dirección de correo es laura_tikis@yahoo.es

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Laura: Encantada de conocerte. Me alegra conocer a alguien haya enviado su expediente antes que nosotros. Espero que cuando vayáis por vuestros hijos, nos podáis explicar vuestra experiencia.
      Efectivamente, tal y como dices, el DSDW no suele dar acuse de recibo de los expedientes, por lo que para las familias que vamos por protocolo público, como en el caso de España, es muy angustioso no saber ni siquiera si el expediente está en lista de espera. Pero por lo que sé, los expedientes llegan y están muy controlados. Al cabo de un año se asigna una asistente social a cada expediente, que será la que se encargue del mismo hasta el final. Actualmente han comenzado con los expedientes del 2009. La espera actual es de 4 a 5 años. Como en 2010 y 2011 no se aceptaron expedientes por la via ordinaria, se supone que en un par de años la cosa se acelerará y no llegará a los 3 años, que es lo que quiere el DSDW. Pero como ésto de la adopción es imprevisible, ahora con lo del golpe de Estado, en cualquier momento se puede paralizar o ralentizar el proceso, así que hacer predicciones de cuándo nos pueden asignar, es muy difícil. No os molestéis en escribir o llamar al DSDW para que os den información sobre vuestro expediente. Nunca responden a ese tipo de preguntas. Esa es la ventaja que tienen otros países donde hay ECAIS, que viajan la país para interesarse por la situación de sus expedientes, pero bueno. es lo que hay. Tranquilos que si no habéis recibido ninguna noticia en estos años, es que todo está bien. Además imagino que lo entregásteis por valija diplomática, así que seguro que vuestro expediente está allí entremedio de muchos otros expedientes de otros países. La espera es muy larga pero seguro que en muy poco tiempo recibís la llamada de que hay 2 niños/as para vosotros. Mucho ánimo. Os envio un privado para comentaros algunos temas como la caducidad de los informes psicosociales.

      Eliminar
  3. Hola! Estoy en el punto de la legalización en el consulado de tailandia y tengo una duda. Tengo que legalizar los documentos en español y la traducción jurada o solamente la traducción?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola. Enhorabuena, estáis en el último paso del proceso. En referencia a tu pregunta, la Embajada de Tailandia lo que hace es legalizar la firma del Ministerio de Exteriores. Por eso te legalizará todos los documentos que lleven ese sello. Si a parte de.los documentos en castellano habéis legalizado la traducción del expediente , entonces la Embajada.os legalizará las 2 cosas (el documento original en castellano y la traducción).El coste es el doble pero es.lo correcto. Un documento que tenga que surtir efectos en el extranjero, debe ser legalizado por el Ministerio de Exteriores y posteriormente por su Embajada o Consulado (excepto en los países firmantes de la Apostilla de la Haya). El tema de la legalización de la traducción jurada es un tema independiente que hay países que si que lo obligan y otros que no , dependiendo de qué tipo de documento se trate
      Un abrazo y espero que pronto podáis enviar vuestro expediente al CAC.

      Eliminar
  4. Hola,
    felicidades y gracias por el blog, que a mi también me está siendo de gran ayuda.
    Mi solicitud es monoparental y estoy acabando de reunir toda la documentación, a la espera que vuelvan algunos de los documentos con todos sus sellitos. Vuestro blog me ha sido de gran ayuda como si alguien te guiara con una linterna, cada vez que te pierdes en la oscuridad de los trámites, aquí esta la ruta pegada o algun telefono directo. Muchas gracias...
    En el punto donde estoy, una vez reúna todos los documentos con sus particularidades, tengo pensado de viajar personalmente a Madrid, pidiendo la obligada cita previa en Asuntos Exteriores y presentarme en el Ministerio de Justicia el mismo dia a primera hora. Seria perfecto poder entonces entregar la documentacion también el mismo dia en la Embajada Tailandesa...
    Pero dudo al leer varias veces que recomiendas legalizar también la traduccion jurada. Porque es recomendable?
    Lo pregunto porque a parte de doblar el importe como dices, entonces si requeriria de un nuevo viaje a Madrid o de la mensajería.
    La verdad es que he llamado varios dias a los teléfonos de la embajada sin que me respondan, y por eso me he decidido a preguntarte también.
    Si lo he entendido bien: la traduccion jurada tiene que recoger toda la cadena de legalizaciones de los documentos originales, y entonces, el momento de traducir el expediente tiene que ser posterior a la Embajada, o entre Asuntos exteriores y la Embajada?
    Otra duda en el paso tres hablas de entregar fotocopias idénticas a los originales en la Embajada, y no sé a que copias te refieres, el expediente original és unico, no es así?.
    También queria preguntar si sabes si existe la opción de entrar el expediente en el Consulado de Tailandia en Barcelona. En la web del ICCA se habla de Consulado y no de Embajada.
    Bueno gracias por tu atención, una abrazo y ánimos en la espera.
    Meritxell

    ResponderEliminar
  5. Hola Meritxell. Ante todo muchísimas gracias por tus hermosas palabras. Me alegra mucho cuando la gente me dice que les ayuda mi blog a la hora de confeccionar el expediente. En relación a tus preguntas, yo te aconsejaría que primero envies al Ministerio de Justicia el expediente por mensajería, les adjuntes un sobre de Postal Express con el impreso de Correos (donde el destinatario seas tú) para que el MAEC te lo devuelva, y les incluyas una carta en la que les solicites que ellos mismos lo envien por valija interna a Exteriores. De esa manera te evitas un viaje. Su valija interna es mucho más rápida que cualquiera. Luego, una vez el MAEC te lo devuelva legalizado, lo traduces y entonces, si quieres, pides cita previa en el MAEC, para que te legalizen la traducción y ya lo llevas ese mismo dia a la Embajada (antes de las 13 h 30). En Barcelona ya no existe el Consulado de Tailandia. En relación a la traducción, antiguamente el DSDW no decía nada de que la traducción fuera legalizada por la Embajada, pero ahora sí. Por este motivo, es mejor para evitar problemas, que la traducción sea a parte de realizada por un traductor jurado, que ésta sea legalizada por el Ministerio de Exteriores y la Embajada. Las copias que digo para entregar en la Embajada, son fotocopias. Lo que quiero subrayar es que han de ser idénticas al original que entregues en la Embajada. Si un documento va impreso por las 2 caras, la fotocopia ha de ser igual. No vale grapar una a la otra. Son muy extrictos.Bueno, espero haberme explicado bien. Cualquier duda aquí me tienes.Mucha suerte y enhorabuena por ese nuevo camino que has emprendido. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. Hola,
    Que rápidez! queda entendido, entonces debo hacerlo de esta manera, es mucho más caro y más largo, pero más preciso de lo que me dicen en el ICAA, mejor asegurar.
    Disculpa pero sigo sin entender para que son las fotocopias :) ,no se entregan los originales en la Embajada? Ellos se quedan con una copia o es que también conviene que la familia se quede con una copia sellada...?
    Gracias de nuevo!
    Meritxell

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Meritxell. La Embajada se queda una copia del expediente, por eso tienes que llevarles una fotocopia idéntica al original que te legalizarán. Tu tendrás que quedarte otra copia del expediente pero si quieres puedes esperar a hacerla cuando te la hayan legalizado en la Embajada y así ya tendrán todos los sellos.

      Eliminar
  7. Hola Madre adoptiva,
    tengo otra duda sobre la legalización, la normativa sobre adopción, debe legalizarse también? Ministerio de Justicia+ Ministerio de Asuntos exteriores +Embajada?

    Gracias!
    Meritxell

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Meritxell. La ley española de adopción no hace falta legalizarla. Si no la tienes me lo dices y te.la paso en inglés, aunque supongo que cuando hablas de legalizarla, es por que ya te.la habrá dado el Icaa. A parte de esto, quería comentarte que si me dejas tu email me puedo poner en contacto contigo para que contactes con otras familias españolas adoptantes en Tailandia. Siempre es bueno, en esta larga espera, estar acompañado. No publicaré el e-mail. Un abrazo.

      Eliminar
  8. Hola gracias mil por esta información tan útil, me gustaría iniciar los trámites pero voy un pelín liada con los inicios del proceso. Podrías contactar al e-mail educco.intervencio@gmail.com muchas gracias por ayudarnos

    ResponderEliminar
  9. Buenas tardes, muchas gracias de verdad por tu ayuda.
    Estoy muy contenta solo me falta enviar el dossier completo a Tailandia, quiero averiguar la direccion por favor :
    Rajvithi Home for girls
    255, Ratchavithi Road
    10400 BANGKOK
    THAILAND
    Teléfono: 00-66-2-306-890
    es correcto porque en la web de child adoption center la dirección es distincta.
    Ya me dirás.
    Gracias para todo.
    Un saludo.
    Sophie

    ResponderEliminar
  10. Hola Sophie. Me alegro muchísimo de que ya podáis enviar vuestro expediente. La dirección es correcta. La diferencia que ves con la que sale en la web del CAC es por que depende como se traducen las cosas del tailandés a veces se escriben de una forma u otra, sobretodo las consonantes.Pero pongas la que pongas es la misma.
    Te pongo la que sale en la web del CAC.
    Child Adoption Center  
    255 Rajvithi Home for Girls Rajvithi Road, 
    Bangkok 10400 Thailand
    Un beso y enhorabuena.

    ResponderEliminar